| 简介 |
来源 |
3D |
4D |
DISPENSARY
[巫文] DISPENSARI
[中文] 诊疗所
[拼音] ZHEN LIAO SUO
|
 |
034
023
|
5034
|
CHOCOLATED LAXATIVE
[巫文] JULAP COKLAT
[中文] 巧克力泻药
[拼音] QIAO KE LI XIE YAO
|
 |
023
|
|
*BROOKLAX (CHOCOLATE)
[巫文] COKLAT BROOKLAX
[中文] BROOKLAX“巧克力”
[拼音] BROOKLAX QIAO KE LI
|
 |
023
034
|
5036
8036
|
WILD BOAR/PIG
[巫文] BABI HUTAN
[中文] 野猪/猪 野豬/豬 WILD BOAR/PIG
[拼音] YE ZHU / ZHU YE ZHU / ZHU WILD BOAR/PIG
|
观音千字 |
023
|
|
CHOCOLATED LAXATIVE
[巫文] JULAP COKLAT
[中文] 巧克力泻药
[拼音] QIAO KE LI XIE YAO
|
大伯公千字 |
023
|
|
DONG
[巫文] DONG
[中文] 冬
[拼音] DONG
|
 |
|
6023
9023
|
DONG
[巫文] DONG
[中文] 冬
[拼音] DONG
|
大伯公万字 |
|
6023
|
MATSU
[巫文] DEWI MATSU
[中文] 妈祖
[拼音] MA ZU
|
 |
|
0238
2238
|
MATSU
[巫文] DEWI MATSU
[中文] 妈祖
[拼音] MA ZU
|
大伯公万字 |
|
0238
|
XENON
[巫文] XENON
[中文] 氙
[拼音] XIAN
|
 |
|
8023
|
FRUITS
[巫文] BUAH BUAHAN
[中文] 水官
[拼音] SHUI GUAN
|
大伯公万字 |
|
0233
|
ISLAND
[巫文] PULAU
[中文] 岛
[拼音] DAO
|
 |
457
|
3308
4308
3023
4023
|
ISLAND
[巫文] PULAU
[中文] 孤岛
[拼音] GU DAO
|
 |
|
3023
|
ISLAND
[巫文] PULAU
[中文] 孤岛
[拼音] GU DAO
|
大伯公万字 |
|
3023
|
SUMMER
[巫文] MUSIM PANAS
[中文] 夏天
[拼音] XIA TIAN
|
 |
|
6023
|
WINTER
[巫文] MUSIM SEJUK
[中文] 冬
[拼音] DONG
|
 |
|
6023
|
WINTER
[巫文] MUSIM SEJUK
[中文] 冬季
[拼音] DONG JI
|
 |
|
5871
8871
6023
9023
|
ALCOHOL
[巫文] ALKOHOL
[中文] 酒
[拼音] JIU
|
 |
|
0239
2239
|
DRINKER
[巫文] PEMINUM
[中文] 酒徒
[拼音] JIU TU
|
 |
|
0239
2239
|
GINSENG
[巫文] GINSENG
[中文] 人参
[拼音] REN SHEN
|
 |
|
5023
8023
|
SAM SOU
[巫文] SAM SOU
[中文] 椰花酒
[拼音] YE HUA JIU
|
 |
|
5023
8023
|
SERVANT
[巫文] PEMBANTU RUMAH
[中文] 仆人
[拼音] PU REN
|
 |
|
0238
|
SONGKOK
[巫文] SONGKOK
[中文] 椭圆形无边帽
[拼音] TUO YUAN XING WU BIAN MAO
|
 |
|
1023
7023
|
WARSHIP
[巫文] KAPAL PERANG
[中文] 战舰
[拼音] ZHAN JIAN
|
 |
|
0239
|
GRIEVING
[巫文] BERDUKA
[中文] 追悼
[拼音] ZHUI DAO
|
大伯公万字 |
|
9023
|
MOURNING
[巫文] PERKABUNGAN
[中文] 追悼
[拼音] ZHUI DAO
|
 |
|
9023
|
*BROOKLAX
[巫文] BROOKLAX
[中文] BROOKLAX
[拼音] BROOKLAX
|
 |
|
4023
|
CAR RACER
[巫文] PELUMBA KERETA
[中文] 赛车员
[拼音] SAI CHE YUAN
|
 |
|
0237
2237
|
CAR RACER
[巫文] PELUMBA KERETA
[中文] 赛车员
[拼音] SAI CHE YUAN
|
 |
|
0237
|
CAR RACER
[巫文] PELUMBA KERETA
[中文] 赛车员
[拼音] SAI CHE YUAN
|
 |
|
0237
|
CAR RACER
[巫文] PELUMBA KERETA
[中文] 赛车员
[拼音] SAI CHE YUAN
|
 |
|
0237
2237
|
CAR RACER
[巫文] PELUMBA KERETA
[中文] 赛车员
[拼音] SAI CHE YUAN
|
大伯公万字 |
|
0237
|
CIMB BANK
[巫文] BANK CIMB
[中文] 联昌银行
[拼音] LIAN CHANG YIN HANG
|
 |
|
1023
|
MALAY CAP
[巫文] SONGKOK
[中文] 宋阁SONGKOK
[拼音] SONG GE SONGKOK
|
 |
|
1023
|
MALAY HAT
[巫文] TOPI MELAYU
[中文] 马来帽子
[拼音] MA LAI MAO ZI
|
 |
|
1023
7023
|
PRESIDENT
[巫文] PRESIDEN
[中文] 总统
[拼音] ZONG TONG
|
 |
|
0231
2231
|
PRESIDENT
[巫文] PRESIDEN
[中文] 总统
[拼音] ZONG TONG
|
 |
|
0231
|
PRESIDENT
[巫文] PRESIDEN
[中文] 总统
[拼音] ZONG TONG
|
 |
|
0231
2231
|
PRESIDENT
[巫文] PRESIDEN
[中文] 总统
[拼音] ZONG TONG
|
大伯公万字 |
|
0231
|
GIRL GUIDE
[巫文] PENGAKAP PEREMPUAN
[中文] 女童军
[拼音] NV TONG JUN
|
 |
|
0235
2235
|
GIRL GUIDE
[巫文] PENGAKAP PEREMPUAN
[中文] 女童军
[拼音] NV TONG JUN
|
 |
|
0235
|
GIRL GUIDE
[巫文] PENGAKAP PEREMPUAN
[中文] 女童军
[拼音] NV TONG JUN
|
大伯公万字 |
|
0235
|
GIRL SCOUT
[巫文] PENGAKAP PUTERI
[中文] 女童子军
[拼音] NV TONG ZI JUN
|
 |
|
0235
2235
|
HOUSE MAID
[巫文] PEMBANTU RUMAH
[中文] 妈姐
[拼音] MA JIE
|
 |
|
0238
|
WILD GOOSE
[巫文] ANGSA LIAR
[中文] 野生的鹅
[拼音] YE SHENG DE E
|
 |
|
9023
|
GIRL GUIDES
[巫文] PANDU PUTERI
[中文] 女童军
[拼音] NV TONG JUN
|
 |
|
0235
|
TRAIN MASTER
[巫文] STATION MASTER / PENGAWAI KERETAPI
[中文] 火车长
[拼音] HUO CHE CHANG
|
 |
|
0230
2230
|
FOREST RANGER
[巫文] PENGAWAL HUTAN
[中文] 守林人
[拼音] SHOU LIN REN
|
 |
|
0232
2232
|
FOREST RANGER
[巫文] PENGAWAL HUTAN
[中文] 森林官
[拼音] SEN LIN GUAN
|
 |
|
0232
|
FOREST RANGER
[巫文] PENGAWAL HUTAN
[中文] 守林人
[拼音] SHOU LIN REN
|
 |
|
0232
|
FOREST RANGER
[巫文] PENGAWAL HUTAN
[中文] 森林官
[拼音] SEN LIN GUAN
|
大伯公万字 |
|
0232
|
GINSENG TAILS
[巫文] EKOR GINSENG
[中文] 参须
[拼音] CAN XU
|
 |
|
5023
|
GINSENG TAILS
[巫文] EKOR GINSENG
[中文] 参须
[拼音] CAN XU
|
大伯公万字 |
|
5023
|
MALAY SONGKOK
[巫文] SONGKOK MELAYU
[中文] 马来帽
[拼音] MA LAI MAO
|
 |
|
1023
|
MALAY SONGKOK
[巫文] SONGKOK MELAYU
[中文] 马来帽
[拼音] MA LAI MAO
|
大伯公万字 |
|
1023
|
USA PRESIDENT
[巫文] PRESIDEN AS
[中文] 总统
[拼音] ZONG TONG
|
 |
|
0231
|
WATER OFFICER
[巫文] PEGAWAI AIR
[中文] 水务官员
[拼音] SHUI WU GUAN YUAN
|
 |
|
0233
2233
|
FOREST OFFICER
[巫文] PEGAWAI HUTAN
[中文] 森林官员
[拼音] SEN LIN GUAN YUAN
|
 |
|
0232
2232
|
HEALTH OFFICER
[巫文] PEGAWAI KESIHATAN
[中文] 健康官员
[拼音] JIAN KANG GUAN YUAN
|
 |
|
0236
2236
|
HEALTH OFFICER
[巫文] PEGAWAI KESIHATAN
[中文] 卫生官
[拼音] WEI SHENG GUAN
|
 |
|
0236
|
HEALTH OFFICER
[巫文] PEGAWAI KESIHATAN
[中文] 健康官员
[拼音] JIAN KANG GUAN YUAN
|
 |
|
0236
|
HEALTH OFFICER
[巫文] PEGAWAI KESIHATAN
[中文] 卫生官
[拼音] WEI SHENG GUAN
|
大伯公万字 |
|
0236
|
MISSING PERSON
[巫文] ORANG HILANG
[中文] 失踪人口
[拼音] SHI ZONG REN KOU
|
 |
|
4023
|
MISSING PERSON
[巫文] ORANG HILANG
[中文] 失踪人口
[拼音] SHI ZONG REN KOU
|
大伯公万字 |
|
4023
|
STATION MASTER
[巫文] KETUA STESEN
[中文] 站长
[拼音] ZHAN ZHANG
|
 |
|
0230
2230
|
ABSCESS ON BACK
[巫文] BISUL DI BELAKANG
[中文] 在背部上的脓肿
[拼音] ZAI BEI BU SHANG DE NONG ZHONG
|
 |
|
2023
|
ALCOHOL ADDICTS
[巫文] PENAGIH ALKOHOL
[中文] 酒徒
[拼音] JIU TU
|
 |
|
0239
|
ALCOHOL ADDICTS
[巫文] PENAGIH ALKOHOL
[中文] 酒徒
[拼音] JIU TU
|
大伯公万字 |
|
0239
|
BALINESE GARDEN
[巫文] TAMAN BALINESE
[中文] 巴厘岛花园
[拼音] BA LI DAO HUA YUAN
|
 |
|
7023
|
DESERTED ISLAND
[巫文] PULAU PADANG PASIR
[中文] 荒芜的岛
[拼音] HUANG WU DE DAO
|
 |
|
3023
|
GOING TO GREECE
[巫文] PERGI KE GREECE
[中文] 去希腊
[拼音] QU XI LA
|
 |
|
4023
|
ISOLATED ISLAND
[巫文] PULAU TERPENCIL
[中文] 孤岛
[拼音] GU DAO
|
 |
|
3023
4023
|
RIVER INSPECTOR
[巫文] PEGAWAI PEMERIKSA SUNGAI
[中文] 河水检查员
[拼音] HE SHUI JIAN CHA YUAN
|
 |
|
0234
2234
|
RIVER INSPECTOR
[巫文] PEGAWAI PEMERIKSA SUNGAI
[中文] 河官
[拼音] HE GUAN
|
 |
|
0234
|
RIVER INSPECTOR
[巫文] PEGAWAI PEMERIKSA SUNGAI
[中文] 河官
[拼音] HE GUAN
|
大伯公万字 |
|
0234
|
WATER INSPECTOR
[巫文] PEGAWAI INSPEKTOR AIR
[中文] 水检查员
[拼音] SHUI JIAN CHA YUAN
|
 |
|
0233
2233
|
WATER INSPECTOR
[巫文] PEGAWAI INSPEKTOR AIR
[中文] 水官
[拼音] SHUI GUAN
|
 |
|
0233
|
WHITE CURRY MEE
[巫文] MI KARI PUTIH
[中文] 白咖喱面
[拼音] BAI GA LI MIAN
|
 |
|
8023
|
WHITE CURRY MEE
[巫文] MI KARI PUTIH
[中文] 白咖喱面
[拼音] BAI GA LI MIAN
|
大伯公万字 |
|
8023
|
HEALTH INSPECTOR
[巫文] PEMERIKSA KESIHATAN
[中文] 卫生稽查员
[拼音] WEI SHENG JI CHA YUAN
|
 |
|
0236
2236
|
JACK OF DIAMONDS
[巫文] KAD DAUN PAKAU-J BERLIAN
[中文] 钻石的杰克
[拼音] ZUAN SHI DE JIE KE
|
 |
|
7023
|
RADIO TELESCOPES
[巫文] TELESKOP RADIO
[中文] 射电望远镜
[拼音] SHE DIAN WANG YUAN JING
|
 |
|
8023
|
RIVER SUPERVISOR
[巫文] PENYELIA SUNGAI
[中文] 河道管理员
[拼音] HE DAO GUAN LI YUAN
|
 |
|
0234
2234
|
HAINAN COFFEE SHOP
[巫文] KEDAI KOPI HAINAN
[中文] 海南咖啡店
[拼音] HAI NAN KA FEI DIAN
|
 |
|
2023
|
HAINAN COFFEE SHOP
[巫文] KEDAI KOPI HAINAN
[中文] 海南咖啡店
[拼音] HAI NAN KA FEI DIAN
|
大伯公万字 |
|
2023
|
WATER METER READER
[巫文] PEGAWAI JABATAN AIR
[中文] 水表读者
[拼音] SHUI BIAO DU ZHE
|
 |
|
0233
|
BEAUTY AND UGLY MAN
[巫文] WANITA CANTIK DAN LELAKI HODOH
[中文] 美女和丑男
[拼音] MEI NV HE CHOU NAN
|
 |
|
0023
|
TRAIN STATION MASTER
[巫文] KETUA STESEN KERETA API
[中文] 火车站长
[拼音] HUO CHE ZHAN ZHANG
|
 |
|
0230
|
TRAIN STATION MASTER
[巫文] KETUA STESEN KERETA API
[中文] 火车站长
[拼音] HUO CHE ZHAN ZHANG
|
大伯公万字 |
|
0230
|
FEMALE MAID (CHINESE)
[巫文] ORANG GAJI PEREMPUAN (CINA)
[中文] 女佣(华人)
[拼音] NV YONG HUA REN
|
 |
|
0238
2238
|
ALARM SENSOR TRIGGERED
[巫文] PENGESAN PENGGERA BERBUNYI
[中文] 触发警报器
[拼音] CHU FA JING BAO QI
|
 |
|
7023
|
ALARM SENSOR TRIGGERED
[巫文] PENGESAN PENGGERA BERBUNYI
[中文] 触发警报器
[拼音] CHU FA JING BAO QI
|
大伯公万字 |
|
7023
|
BEAUTY MARRIES UGLY MAN
[巫文] GADIS CANTIK KAHWIN LELAKI HODOH
[中文] 美女嫁丑男,美女与野兽
[拼音] MEI NV JIA CHOU NAN
|
大伯公万字 |
|
0023
|
BUMIPUTRA COMMERCE BANK
[巫文] BANK PERDAGANGAN BUMIPUTRA
[中文] 土族商业银行
[拼音] TU ZU SHANG YE YIN HANG
|
 |
|
1023
|
ENVIRONMENTAL INSPECTOR
[巫文] PEMERIKSA ALAM SEKITAR
[中文] 环境检查官
[拼音] HUAN JING JIAN CHA GUAN
|
 |
|
0234
|
FALLING FROM A MOUNTAIN
[巫文] JATUH DARIPADA GUNUNG
[中文] 从山上跌下来
[拼音] CONG SHAN SHANG DIE XIA LAI
|
 |
|
0023
2023
|
INTER MILAN FOOTBALL TEAM
[巫文] PASUKAN BOLA SEPAK INTER MILAN
[中文] INTER MILAN足球队
[拼音] INTER MILAN ZU QIU DUI
|
 |
|
5023
|
TRAIN MASTER / STATION MASTER
[巫文] KETUA STESEN
[中文] 站长
[拼音] ZHAN ZHANG
|
 |
|
0230
|
PRETTY WOMAN MARRIES AN UGLY MAN
[巫文] WANITA CANTIK BERKAHWIN DENGAN LELAKI HODOH
[中文] 美女嫁丑男
[拼音] MEI NV JIA CHOU NAN
|
 |
|
0023
2023
|
PRETTY WOMAN MARRYING AN UGLY MAN
[巫文] PEREMPUAN CANTIK BERKAHWIN LELAKI HODOH
[中文] 与一个丑男人结婚的漂亮女人
[拼音] YU YI GE CHOU NAN REN JIE HUN DE PIAO LIANG NV REN
|
 |
|
0023
|
TRAIN MASTER
[巫文] STATION MASTER / PENGAWAI KERETAPI
[中文] 火车长
[拼音] HUO CHE CHANG
|
 |
|
0230
|
GINSENG ROOTS
[巫文] AKAR GINSENG
[中文] 人参根
[拼音] REN SHEN GEN
|
 |
|
5023
|
ABSCESS ON THE BACK
[巫文] BISUL DI BELAKANG
[中文] 在背后上的脓肿
[拼音] ZAI BEI HOU SHANG DE NONG ZHONG
|
 |
|
2023
|