| 简介 |
来源 |
3D |
4D |
SHOES
[巫文] KASUT
[中文] 鞋
[拼音] XIE
A wish to enjoy more freedom
[中文] 希望能够有更多自由
|
 |
252
278
|
0985
1010
|
SUNDRY SHOP
[巫文] KEDAI RUNCIT
[中文] 杂商店
[拼音] ZA SHANG DIAN
|
 |
253
252
|
5253
|
LEATHER SHOE
[巫文] KASUT KULIT
[中文] 皮鞋
[拼音] PI XIE
|
 |
252
|
|
LEATHER SHOE
[巫文] KASUT KULIT
[中文] 皮鞋 皮鞋 LEATHER SHOE
[拼音] PI XIE PI XIE LEATHER SHOE
|
观音千字 |
252
|
|
LEATHER SHOE
[巫文] KASUT KULIT
[中文] 皮鞋
[拼音] PI XIE
|
大伯公千字 |
252
|
|
LI
[中文] 力
[拼音] LI
|
 |
|
6252
9252
|
LI
[中文] 力
[拼音] LI
|
大伯公万字 |
|
6252
|
APE
[巫文] BERUK/ORANG HUTAN
[中文] 人猿
[拼音] REN YUAN
|
 |
|
0520
2520
|
CAT
[巫文] KUCING
[中文] 猫
[拼音] MAO
One closes to you may take advantage of you
[中文] 您最亲近的人将会打您的主意
|
 |
599
077
|
2527
2031
|
COW
[巫文] LEMBU
[中文] 牛
[拼音] NIU
|
 |
602
603
|
0522
2522
|
DOG
[巫文] ANJING
[中文] 狗
[拼音] GOU
Bark or try to bite you - warn you that danger ahead or there is an enemy nearby
[中文] 狗喜欢您-您的朋友及家庭人士喜欢您
Sick dog - a friend of yours will fall sick
[中文] 狗吠或咬您-暗示您前面有危险或在附近有敌人
Dog likes you - friends or family love you
[中文] 病狗-您的朋友将会生病
|
 |
075
877
601
125
|
2529
8139
8161
0529
|
FOX
[巫文] MUSANG
[中文] 狐狸
[拼音] HU LI
Wild fox - beware of cunning person
[中文] 射狐狸-将会买含有毛质的东西
Shooting fox - will be buying something of fur
[中文] 野性的狐狸-小心狡猾的人
|
 |
029
|
2523
0523
|
FOX
[巫文] MUSANG
[中文] 狐狸
[拼音] HU LI
|
 |
|
0523
2523
|
TIGER
[巫文] HARIMAU
[中文] 虎
[拼音] HU
|
 |
|
0524
2524
|
BAMBOO
[巫文] BULUH
[中文] 竹
[拼音] ZHU
|
 |
|
2521
|
BUCKET
[巫文] TIMBA
[中文] 桶
[拼音] TONG
|
 |
|
2522
|
BUFFET
[巫文] BUFET
[中文] 自由餐
[拼音] ZI YOU CAN
|
 |
|
2526
|
ENERGY
[巫文] TENAGA
[中文] 精力
[拼音] JING LI
|
 |
|
6252
|
TOILET
[巫文] TANDAS
[中文] 厕所
[拼音] CE SUO
|
 |
|
1252
7252
|
TOILET
[巫文] TANDAS
[中文] 厕所
[拼音] CE SUO
|
大伯公万字 |
|
1252
|
WALRUS
[巫文] GAJAH LAUT
[中文] 海象
[拼音] HAI XIANG
|
 |
|
0528
2528
|
WALRUS
[巫文] GAJAH LAUT
[中文] 海象
[拼音] HAI XIANG
|
 |
|
0528
2528
|
ANTEATER
[巫文] PEMUSNAH SEMUT
[中文] 食蚁兽
[拼音] SHI YI SHOU
|
 |
|
0526
2526
|
COLD WAR
[巫文] PERANG DINGIN
[中文] 冷战
[拼音] LENG ZHAN
|
 |
|
2529
|
COLD WAR
[巫文] PERANG DINGIN
[中文] 冷战
[拼音] LENG ZHAN
|
大伯公万字 |
|
2529
|
DOOR MAT
[巫文] ALAS PINTU
[中文] 门垫子
[拼音] MEN DIAN ZI
|
 |
|
4252
|
STRENGTH
[巫文] KEKUATAN
[中文] 力
[拼音] LI
|
 |
|
6252
|
ARMADILLO
[巫文] ARMADILO
[中文] 犰狳
[拼音] QIU YU
|
 |
|
0526
2526
|
CROCODILE
[巫文] BUAYA
[中文] 鳄鱼
[拼音] E YU
|
 |
|
0525
2525
|
CROCODILE
[巫文] BUAYA
[中文] 鳄鱼
[拼音] E YU
|
 |
|
0525
2525
|
FRIED EGG
[巫文] TELUR GORENG
[中文] 煎蛋
[拼音] JIAN DAN
|
 |
|
6252
9252
|
HOUSE CAT
[巫文] RUMAH KUCING
[中文] 家猫
[拼音] JIA MAO
|
 |
|
0527
2527
|
NONPROFIT
[巫文] BUKAN UNTUK KEUNTUNGAN
[中文] 非营利
[拼音] FEI YING LI
|
 |
|
7252
|
NONPROFIT
[巫文] BUKAN UNTUK KEUNTUNGAN
[中文] 非营利
[拼音] FEI YING LI
|
大伯公万字 |
|
7252
|
EARTH WORK
[巫文] KERJA TANAH
[中文] 泥工
[拼音] NI GONG
|
 |
|
0252
2252
|
ENCRYPTION
[巫文] PENYULITAN
[中文] 加密
[拼音] JIA MI
|
 |
|
2527
|
ENCRYPTION
[巫文] PENYULITAN
[中文] 加密
[拼音] JIA MI
|
大伯公万字 |
|
2527
|
LION DANCE
[巫文] TARIAN SINGA
[中文] 舞狮
[拼音] WU SHI
|
 |
|
7252
|
RHINOCEROS
[巫文] BADAK SUMBU
[中文] 犀牛
[拼音] XI NIU
|
 |
|
0521
2521
|
RHINOCEROS
[巫文] BADAK SUMBU
[中文] 犀牛
[拼音] XI NIU
|
 |
|
0521
2521
|
BUDDHA LORD
[巫文] TUAN BUDDHA
[中文] 佛主
[拼音] FO ZHU
|
 |
|
2523
|
FARM WORKER
[巫文] PEKERJA LADANG
[中文] 农场工人
[拼音] NONG CHANG GONG REN
|
 |
|
0252
|
LAY A SNARE
[巫文] PASANG JERAT
[中文] 设圈套
[拼音] SHE QUAN TAO
|
 |
|
2520
|
LAY A SNARE
[巫文] PASANG JERAT
[中文] 设圈套
[拼音] SHE QUAN TAO
|
大伯公万字 |
|
2520
|
TOILET BOWL
[巫文] TANDAS MANGKUK
[中文] 厕所
[拼音] CE SUO
|
 |
|
1252
|
CROOKED WIRE
[巫文] WAYAR BENGKOK
[中文] 夏至
[拼音] XIA ZHI
|
大伯公万字 |
|
2522
|
DAIRY CATTLE
[巫文] LEMBU TENUSU
[中文] 乳牛
[拼音] RU NIU
|
 |
|
0522
2522
|
DOMESTIC CAT
[巫文] KUCING PELIHARAAN
[中文] 家猫
[拼音] JIA MAO
|
 |
|
0527
2527
|
GROUNDWORKER
[巫文] PEKERJA TANAH
[中文] 地盘工人
[拼音] DI PAN GONG REN
|
 |
|
0252
2252
|
LEATHER SHOE
[巫文] KASUT KULIT
[中文] 皮鞋
[拼音] PI XIE
|
 |
|
3252
|
SELLING WINE
[巫文] MENJUAL WAIN
[中文] 卖葡萄酒
[拼音] MAI PU TAO JIU
|
 |
|
8252
|
AUTUMN BEGINS
[巫文] PERMULAAN MUSIM LURUH
[中文] 立秋
[拼音] LI QIU
|
 |
|
2523
|
AUTUMN BEGINS
[巫文] PERMULAAN MUSIM LURUH
[中文] 立秋
[拼音] LI QIU
|
大伯公万字 |
|
2523
|
BUDDHA (LORD)
[巫文] TUHAN BUDDHA
[中文] 佛祖
[拼音] FO ZU
|
 |
|
2523
|
CIVIL WORKERS
[巫文] PEKERJA AWAM
[中文] 土工
[拼音] TU GONG
|
 |
|
0252
|
CIVIL WORKERS
[巫文] PEKERJA AWAM
[中文] 土工
[拼音] TU GONG
|
大伯公万字 |
|
0252
|
SPRING BEGINS
[巫文] PERMULAAN MUSIM BUNGA
[中文] 立春
[拼音] LI CHUN
|
 |
|
2521
|
SPRING BEGINS
[巫文] PERMULAAN MUSIM BUNGA
[中文] 立春
[拼音] LI CHUN
|
大伯公万字 |
|
2521
|
BUDWEISER BEER
[巫文] BUDWEISER BIR
[中文] 啤酒
[拼音] PI JIU
|
 |
|
2524
|
BUFFALO RACING
[巫文] LUMBA KERBAU
[中文] 赛水牛
[拼音] SAI SHUI NIU
|
 |
|
2525
|
DEFORMED CHICK
[巫文] ANAK AYAM CACAT
[中文] 残缺的小鸡
[拼音] CAN QUE DE XIAO JI
|
 |
|
9252
|
BADMINTON FINAL
[巫文] PERTANDINGAN BADMINTON AKHIR
[中文] 羽毛球决赛
[拼音] YU MAO QIU JUE SAI
|
 |
|
2252
|
JOY FOR THE DAY
[巫文] KEGEMBIRAAN HARI INI
[中文] 生活乐趣
[拼音] SHENG HUO LE QU
|
 |
|
8252
|
JOY FOR THE DAY
[巫文] KEGEMBIRAAN HARI INI
[中文] 生活乐趣
[拼音] SHENG HUO LE QU
|
大伯公万字 |
|
8252
|
RESISTANCE BAND
[巫文] GELANG RINTANGAN
[中文] 阻力带
[拼音] ZU LI DAI
|
 |
|
3252
4252
|
SPRING EXERCISE
[巫文] LATIHAN SPRING
[中文] 春天训练
[拼音] CHUN TIAN XUN LIAN
|
 |
|
3252
4252
|
SUMMER SOLSTICE
[巫文] SOLSTIS MUSIM PANAS
[中文] 夏至
[拼音] XIA ZHI
|
 |
|
2522
|
WINTER SOLSTICE
[巫文] SOLSTIS MUSIM SEJUK
[中文] 冬至
[拼音] DONG ZHI
|
 |
|
2524
|
WINTER SOLSTICE
[巫文] SOLSTIS MUSIM SEJUK
[中文] 冬至
[拼音] DONG ZHI
|
大伯公万字 |
|
2524
|
BADMINTON FINALS
[巫文] FINAL BADMINTON
[中文] 羽毛球决赛
[拼音] YU MAO QIU JUE SAI
|
 |
|
2252
|
BUFFALOES RACING
[巫文] PERTARUNGAN KERBAU
[中文] 水牛比赛
[拼音] SHUI NIU BI SAI
|
 |
|
2525
|
CHOP THE CHICKEN
[巫文] MENETAK AYAM
[中文] 剁鸡
[拼音] DUO JI
|
 |
|
5252
8252
|
CHOPPING CHICKEN
[巫文] POTOMG AYAM
[中文] 砍鸡肉
[拼音] KAN JI ROU
|
 |
|
5252
8252
|
CHOPPING CHICKEN
[巫文] POTOMG AYAM
[中文] 砍鸡
[拼音] KAN JI
|
 |
|
5252
|
CHOPPING CHICKEN
[巫文] POTOMG AYAM
[中文] 砍鸡
[拼音] KAN JI
|
大伯公万字 |
|
5252
|
RED BEAN DESSERT
[巫文] BUBUR KACANG MERAH
[中文] 红豆糖水
[拼音] HONG DOU TANG SHUI
|
 |
|
2520
|
SPRAINED FINGERS
[巫文] JARI TERSELIUH
[中文] 扭伤手指
[拼音] NIU SHANG SHOU ZHI
|
 |
|
5252
|
RED BEAN PORRIDGE
[巫文] BUBUR KACANG MERAH
[中文] 红豆粥
[拼音] HONG DOU ZHOU
|
 |
|
2520
|
STRAIT OF MALACCA
[巫文] SELAT MELAKA
[中文] 马六甲海峡
[拼音] MA LIU JIA HAI XIA
|
 |
|
2525
|
STRAIT OF MALACCA
[巫文] SELAT MELAKA
[中文] 马六甲海峡
[拼音] MA LIU JIA HAI XIA
|
大伯公万字 |
|
2525
|
TOILET BOWL COVER
[巫文] PENUTUP MANGKUK TANDAS
[中文] 马桶盖
[拼音] MA TONG GAI
|
 |
|
1252
|
CONTROVERSIAL BLOG
[巫文] BLOG KONTROVERSI
[中文] 争议性博客
[拼音] ZHENG YI XING BO KE
|
大伯公万字 |
|
4252
|
FERRARI THEME PARK
[巫文] TAMAN TEMA FERRARI
[中文] 法拉利主题公园
[拼音] FA LA LI ZHU TI GONG YUAN
|
 |
|
2528
|
FERRARI THEME PARK
[巫文] TAMAN TEMA FERRARI
[中文] 法拉利主题公园
[拼音] FA LA LI ZHU TI GONG YUAN
|
大伯公万字 |
|
2528
|
OUTDOOR ACTIVITIES
[巫文] AKTIVITI LUAR
[中文] 户外活动
[拼音] HU WAI HUO DONG
|
 |
|
2526
|
OUTDOOR ACTIVITIES
[巫文] AKTIVITI LUAR
[中文] 户外活动
[拼音] HU WAI HUO DONG
|
大伯公万字 |
|
2526
|
TOILET BOWL COVER
[巫文] PENUTUP TANDAS MANGKUK
[中文] 抽水马桶盖子
[拼音] CHOU SHUI MA TONG GAI ZI
|
 |
|
1252
|
BUFFET LUNCH AT HOTEL
[巫文] MAKAN TENGAH HARI BUFET DI HOTEL
[中文] 酒店的自由式午餐
[拼音] JIU DIAN DE ZI YOU SHI WU CAN
|
 |
|
2529
|
CONTROVERSIAL BLOGGER
[巫文] BLOGER KONTROVERSI
[中文] 争议性的博客
[拼音] ZHENG YI XING DE BO KE
|
 |
|
4252
|
BUFFET DINNER AT HOTEL
[巫文] MAKAN MALAM BUFET DI HOTEL
[中文] 酒店的自由式晚餐
[拼音] JIU DIAN DE ZI YOU SHI WAN CAN
|
 |
|
2528
|
HAND STRETCHING SPRING
[巫文] SPRING REGANGAN TANGAN
[中文] 运动弹簧
[拼音] YUN DONG TAN HUANG
|
 |
|
3252
|
HAND STRETCHING SPRING
[巫文] SPRING REGANGAN TANGAN
[中文] 运动弹簧
[拼音] YUN DONG TAN HUANG
|
大伯公万字 |
|
3252
|
ROCKY SHORE TOUCH POOL
[巫文] KOLAM SENTUH PANTAI BERBATU
[中文] 岩石海岸触摸池
[拼音] YAN SHI HAI AN CHU MO CHI
|
 |
|
2252
|
ROCKY SHORE TOUCH POOL
[巫文] KOLAM SENTUH PANTAI BERBATU
[中文] 岩石海岸触摸池
[拼音] YAN SHI HAI AN CHU MO CHI
|
大伯公万字 |
|
2252
|
POSTPONED COURT HEARING
[巫文] PERBICARAAN DITUNDA
[中文] 法庭聆讯延迟
[拼音] FA TING LING XUN YAN CHI
|
 |
|
9252
|
POSTPONED COURT HEARING
[巫文] PERBICARAAN DITUNDA
[中文] 法庭聆讯延迟
[拼音] FA TING LING XUN YAN CHI
|
大伯公万字 |
|
9252
|
BUFFET BREAKFAST AT HOTEL
[巫文] BUFET SARAPAN PAGI DI HOTEL
[中文] 酒店的自由早餐
[拼音] JIU DIAN DE ZI YOU ZAO CAN
|
 |
|
2527
|
LAUNCHING OF NEW HOUSING PROJECT
[巫文] MELANCAR PROJEK PERUMAHAN BARU
[中文] 开始新的屋业计划
[拼音] KAI SHI XIN DE WU YE JI HUA
|
 |
|
2524
|
DOG
[巫文] ANJING
[中文] 狗
[拼音] GOU
|
 |
|
0529
2529
6965
|
SLAUGHTERING GOOSE
[巫文] MEMYEMBELIH ANGSA
[中文] 屠杀的鹅
[拼音] TU SHA DE E
|
 |
|
5252
|